tag:blogger.com,1999:blog-1904764369837468949.post7631348380883488388..comments2023-11-02T16:09:16.350+01:00Comments on Derivadario de Talbania: BlogosferaPrudencio Salceshttp://www.blogger.com/profile/05341390694624192261noreply@blogger.comBlogger4125tag:blogger.com,1999:blog-1904764369837468949.post-43308364465963654542008-04-21T09:55:00.000+02:002008-04-21T09:55:00.000+02:00Mear contra el viento, amigo Orejonkz, es precisam...Mear contra el viento, amigo Orejonkz, es precisamente eso en lenguaje: no usarlo correctamente. <BR/><BR/>Todas las lenguas se enriquecen de otros idiomas, y el español así lo viene haciendo desde antiguo. Lo sabio es usar las palabras con propiedad idiomática, es decir como la sabia Academia recomienda, no al tuntún como las oigamos por primera vez o de casualidad en Internet o en la televisión, en muchas ocasiones, fuera de contexto y sin pasar la criba del entendimiento del propio hablante. <BR/><BR/>Recuerda i75mara la sensata opinión de Lázaro Carreter, pero eso lo hacen bien los que saben al reconocer que el idioma de uno no tiene otro término más exacto para tal concepto. Por contra, el mismo Lázaro y todos los que están autorizados para pronunciarse sobre este particular, aconsejan que cuando exista un modo natural de decir una cosa no hay porqué confundirla con un extranjerismo.<BR/><BR/>Mi consideración se basa en que no es lo mismo enriquecer una lengua que afearla.<BR/><BR/>SaludosAnonymousnoreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1904764369837468949.post-71070751545480273562008-04-20T19:58:00.000+02:002008-04-20T19:58:00.000+02:00Pues yo, cuando las palabras ya me son familiares ...Pues yo, cuando las palabras ya me son familiares y las hago mias, me da igual de donde vengan y las utilizo con total libertad, por mucho que me quieran adoctrinar los "sabiondos", también llamados catedráticos, los cuales muchas veces van unos años por detrás de la sociedad.<BR/><BR/>Esto no quita que también sea un defensor del castellano, pero es que ya se sabe que mear en contra del viento...Antonio Ruzhttps://www.blogger.com/profile/02409456824043944130noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1904764369837468949.post-20372150673886729522008-04-20T13:17:00.000+02:002008-04-20T13:17:00.000+02:00La fea rigidez de los diccionarios, su ortodoxia d...La fea rigidez de los diccionarios, su ortodoxia de mil páginas, no siempre explican lo que encierran las palabras, sus misterios. A quien le interesan las palabras, debe darle lo mismo que estas provengan del otro lado del atlántico o de un cercano pueblo del sur, como tu Talbania. <BR/><BR/>Toda palabra tiene "significante" y "significado": la palabra en sí y los conceptos que identifica. Hay una tercera categoría que no viene en los diccionarios: lo que connota, lo que sugiere en el cerebro de quien piensa la palabra o la dice. <BR/><BR/>A mí "blog" me gusta, como "blogsfera", aunque tengan un origen y pasado vikingo, transatlántico o extranjero. Pero en esta riqueza también está la riqueza del que adapta, se apropia y siente la palabra como propia. <BR/><BR/>Sea lo que fuere, como siempre, no es tan importante el instrumento como el uso que le demos. <BR/><BR/>Viva Talbania. Adiós, Pruden.Luis Quiñones Cervanteshttps://www.blogger.com/profile/01847719663436703533noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-1904764369837468949.post-85812337974903348582008-04-19T18:49:00.000+02:002008-04-19T18:49:00.000+02:00Estimado PrudenSi curioseas un poco más, cosa que ...Estimado Pruden<BR/><BR/>Si curioseas un poco más, cosa que no dudo que habrás hecho, comprobarás que Santa Wikipedia nos cuenta que el término 'blog' proviene de web log. Web, que significa telaraña, por aquello de estar enredados y no poder escapar así como así; y log, que significa diario.<BR/><BR/>Fíjate además que estos anglicismos técnicos no están exentos de barbarismos. ¿Cómo se denomina? ¿La internet, el internet, la red internet, la red de internet, internet...?<BR/><BR/>Lázaro Carreter, por ejemplo, aconseja no traducir estos anglicismos. <BR/><BR/>En el campo de la informática imperan los términos anglosajones, pero como nota curiosa, el propio término 'informática' viene del francés 'informatique', información automática. En inglés sería computer science.. Y nosotros decimos 'ordenador', y no 'computador'.<BR/><BR/>Y con respecto a la 'blogosfera' o 'blogocosa', prefiero llarmarla así, como verás es un experiencia de lo más interesante. De todo lo que hay detrás de este mundillo de los blogs me quedo justamente con eso, con lo que hay detrás, con la gente.<BR/><BR/>Saludmiguelangelhttps://www.blogger.com/profile/03920450481559233567noreply@blogger.com