Evgueni Stuchenko: A la izquierda muchachos, a la izquierda, pero nunca más a la izquierda de vuest

viernes, 22 de enero de 2010

MONTE ALBÁN. México


Otro día, un paisano nuestro que ha estado allí, nos hablará de este lugar homónimo de Oaxaca.



Por de pronto estas son sus primeras palabras:

Pero quiero comentar con mis paisanos el hecho de que aquí en México, en donde actualmente radico, también existe un lugar llamado Monte Albán.


Así que comenzaré a describirles este homónimo mexicano para que puedan conocerlo, siquiera sea a través de mis humildes explicaciones. Este lugar, como es lógico, deviene su nombre del color de su tierra y por estar asentado sobre un monte, aplanado para construir allí los importantes centros ceremoniales que se erigieron.




2 comentarios:

Talbanés dijo...

Hola Pruden, sí, ya había leído yo algo sobre ese Monte Albán mexicano... y es curioso que allí se siga escribiendo el nombre como fue bautizado hace siglos por los conquistadores españoles; Monte Albán. En nuestro pueblo se escribe y se pronuncia junto y perdiendo la e; "Montalbán", pero está claro que el origen de la palabra es el mismo; "monte albano" y no "monte albo" como equivocadamente creen muchos en el pueblo. Siempre he sospechado, aunque hasta ahora no se han encontrado documentos que lo corroboren, que originariamente cuando Talbania apenas era una pequeña torre mora de la campiña el nombre de nuestro pueblo era Monte Albán y más cuando tan cerquita tenemos un Prado Albán... un monte y un prado "monte albán" y "prado albán". Un saludo amigo.

PD: enhorabuena por tu Resurrecto... es muy original a la par que atrevido.

Prudencio Salces dijo...

En efecto, Andrius, Monte Albano parece ser la procedencia más correcta. Así lo dijo don Odón Betanzos en Montalbán, considerando que el gentilicio debiera ser "montalbano". Odón Betanzos fue un lingüista y escritor onubense discípulo de Eloy Vaquero allá en Nueva York. En 1988, centenario de Eloy, Betanzos dio una conferencia magistral, allá en el cine de verano cuando lo había, en la que dijo lo que te refiero: montalbano.

Por otro lado, Eloy Vaquero, en sus coplas de cante jondo, tiene una letra que dice:

"No me des la sierra sierra,
no me des el llano llano,
que quiero un mar de cerritos
donde habita el pueblo albano".

Preciosa metáfora la del mar de cerritos que para mí quisiera haber encontrado, pero llegué tarde, como a tantas otras cosas.

No obstante, los que conozcan la poesía de nuestro paisano, sabrán que la copla no termina así, pero un servidor le ha cambiado el último verso para homenajear a él mismo y a su amigo Betanzos.

Gracias por tus palabras.